晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

5、我的心儿宁息了,我的灵魂在沉默 ...

  •   《生命的声音》并不是一首诗,它也是一篇诗的读后感,一首叫做《SLOWDN NCE(慢慢地舞蹈)》的诗的读后感。
      这首英文诗我连原文带翻译抄到了积累本上,因为如《生命的声音》中所说的:“任何的翻译都无法直正传达出一种语言本身的神情,神经质原始韵律,它那在舌尖上面停留的感觉,和散发在空气中鲜花般的明净气息”。
      然后我在诗的下面做了注释——
      “此诗的原作是一个病信膏肓的纽约小女孩,写下这首诗时离她的生命结束还有六个月,她的主治医生将这首诗编成邮件,在电脑上写下“Please pass on as a last request。”
      请作为临终遗言传递这封信。
      她的主治医生说:这个女孩想发一封信来告诉每一个人该怎样度过每好的生活,因为她已经再也无法享受那样的生活了。
      《生命的声音》的作者收到这封邮件时,是转发的,当是那封邮件每被转发一次,美国的慈善机构就会得到3美分为那个小女孩治病,作者花了很久将邮件转发给她所有知道的人,希望能够帮助那个小女孩。
      现在那个小女孩早已长眠于地下,我却固执的认为,在地球的某个地方,这封邮件仍在不倦的传递着,我甚至希望有一天这封邮件能发到我的电脑上,那时我也会向《生命的声音》的作者一样,花上很久,写下一个个我所知道的名字。
      后来我慢慢开始明白,要表达我对这首诗的震憾和感触,不一定非要用这种方法。
      我们只要听她的话,认真的、慢慢的舞蹈,那就是对云朵之上的她最大的慰藉。
      《生命的声音》的作者,应该和我一样受极了这首诗,她的每一个句子,每一个词里都是含满了感情的。
      我先被《慢慢的舞蹈》打动,然后被《生命的声音》打动。
      那位作者,她几乎写出了我对这首诗所有的感动,用她如花月一般美好的句子。
      她说“慢一点、真的慢一点……请停留一会儿,为友谊,为家人,为自己茫然的灵魂,为这个小女孩的声音,放慢你的足尖”。
      而我在读了《慢慢的舞蹈》后,有多少次对自己,想对身边的人说“慢一点,真的慢一点。”
      我知道,我永远也写不出那么美丽明净的句子,所以我只能一次次的重复《生命的声音》里的句子,那是我和那位作者共同的感触,又或者所有读了这首诗的人的想法。
      “让我们彼此用心和眼神舞蹈,珍惜而亲密。”
note 作者有话说
第5章 我的心儿宁息了,我的灵魂在沉默

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>