下一章 上一章 目录 设置
27、第 27 章 ...
-
闻君戎马,肃然起敬。古者壮士出征,朋旧临歧,每有赠言,今仿其意:
赠戎士
丈夫生世,当以七尺许国。君今仗剑从军,志在千里。边关霜重,砺尔风骨;营垒星寒,照此丹心。
古云“名编壮士籍,不得中顾私”,然寄身锋刃,非惟君命,实系苍生。马革非所愿,但求山河永固,四野无烽。
愿君秣马厉兵之际,亦加餐饭。他日功成奏凯,与君痛饮长安,快马春风,看尽戎装归时花。
(白话今译:听闻你从军,令人起敬。大丈夫生于此世,就该以身许国。如今你仗剑从军,志向在千里之外。边关霜雪重,正好磨砺你的风骨;营垒星光寒,只为映照你的赤诚。古人说“名籍编入军册,便难顾念私情”,但置身刀兵之间,不只为执行军令,更是为了黎民百姓。并不指望马革裹尸,只愿江山永固,四境无战火。愿你练兵之余,好好吃饭。待你功成归来,再同去长安畅饮,快马迎着春风,看遍你卸下戎装时盛开的繁花。)