谢济舟打完电话一直站在窗前,萨拉这已经是第二次不告而别了。七年前,谢济舟和大学同学在森顿酒店开Party,自己喝多了刚打开房间门打算换件衣服,后面突然冲进来了一个金色长发的人抱着他进了房间,又反锁上了门。 谢济舟第一眼以为对方是嗑多了的,摸出武器想要自卫,“Who are you?”
对方抬起头,手轻轻放在嘴唇上,对着谢济舟嘘了一声,谢济舟这才发现,对方只比自己矮了两英寸多一点。 “Chérie, je t'observe à la fête depuis longtemps, je peux sortir avec toi?”(亲爱的,我在聚会上注意你好久了,能交往吗?)
一口纯正的法语,看来是F国人。谢济舟是华美混血,虽然一直跟着母亲在美国长大,但是父亲在自己小时候也陪着自己渡过一段时间。 思想在受了些父亲的影响不轻易和别人发生关系,又因为母亲调查员的特殊身份,对来人有点警惕,“If you don't tell me who you are, even if it's an one-night stand, I won't accept people from unknown sources.”(你都不告诉我你是谁,就算是一夜情我也不会接受来路不明的人。)
萨拉拿出了自己的学生卡,“Je suis dipl?mé en chimie à Cambridge. Je viens au MIT en tant qu'étudiant d'échange.”(我是CU大学化学专业的大三学生,来MIT做交换生,这样可以吗?) 谢济舟接过学生卡看了一下,确实没有问题。这时候门外突然传来一阵争吵声,萨拉脸色一变,立马拽着谢济舟滚到了床上,谢济舟看着跨坐在自己身上的人,轻轻发着抖,扣子都解不利索,“I'll do it.”“我来吧。”
刚褪下衣服,门口传来敲门声,“Police, open the door. ”(警察,开门。) 谢济舟光着上半身打开门,“What's up?”(怎么了?) “Excuse me, Master Alex,Someone reported his sister missing in this hotel. He is six,one tall and has curly blond hair. Have you seen him?”“艾利克斯少爷,打扰了,有人报案称自己的妹妹在酒店失踪了,身高6,1,(185)金色卷发,你有没有看到?”
“No.” “OK. ”
谢济舟关上门,“They found someone, didn't they?”(他们找到人是不是你。) “Bien s?r que non, je suis fran?ais.”(当然不是,我是F国人。)
谢济舟挂了电话,萨拉是F国老牌家族佩斯家族的,七年前是不是家族的人找她,以至于后面彻底从自己眼前消失了。 谢济舟给母亲打了电话,“Mom, what's going on with the French pace family?”(母亲,F国佩斯家族最近有什么动向?)
“Oh, honey, what makes you want to ask that?”“哦,亲爱的,你怎么想起问这个了?” “Mom, Sarah left suddenly today. I suspect she's pretending to fight.”“母亲,萨拉今天突然走了,我怀疑是因为家族争斗。”
“Sarah, is that a very beautiful little girl seven years ago?”“萨拉,是七年前那个非常漂亮的小女孩吗?” “Yes.”
“As far as I know, the pace family has not been at peace in recent years. If so, Sarah may not be safe.”“据我所知,佩斯家族这几年一直不太平,如果是这样,萨拉可能不安全。” “OK, Then I'll find her.”(那我去找她。) “I'll contact the French embassy and arrange for a few more people to accompany you there. Be safe.”(我联系F国大使馆,再安排几个人陪你一块过去,注意安全。) “Thanks mom.”
刚开始阿贝尔还能护的住人,但是后面那些人越来越疯狂,阿贝尔为了萨拉的安全特意将萨拉送到A国做交换生,没想到那些人居然追着萨拉到了A国,幸亏谢济舟帮忙遮掩过去了。 谢济舟给萨拉打了电话,对方一直没有人接。又用使馆电话打给了阿贝尔少将,“Major général Abel, voici Alex, le petit ami de Sarah.Où est Sarah maintenant? 阿贝尔少将,我是艾力克斯,萨拉的男朋友,萨拉现在在哪,安全吗?”
“Je sais, Sarah m'a dit, merci pour votre aide, il est maintenant à Borkansa Manor, la famille l'a piégé, j'ai besoin de votre c?té de la négociation.”(我知道,萨拉跟我说过,感谢你当年的帮忙,他现在在博尔肯萨庄园,家族的人困住了他,我需要你们这边的交涉。)
“Très bien, je dirai à l'ambassade que ma famille se manifestera. Après tout, nous avons encore beaucoup de liens d'affaires avec la famille Pace.”(好的,我会跟使馆说,我的家族也会出面。毕竟我们跟佩斯家族还有许多生意上的联系。)
管理手段强悍,谢济舟先是跟对方聊生意往来,后面慢慢转移到萨拉身上,“Tante Carragher, Sarah m'a dit que j'avais quelque chose à faire pour rentrer à la maison, je ne peux pas le contacter maintenant, est-ce que ma tante est au courant?”(卡拉格婶婶,萨拉跟我说家里有事先回去了,我现在一直联系不上他,你知道吗?)
“Sarah est juste malade, elle se remet au manoir, M. Fisk, merci d'être venu si loin pour le voir.”(萨拉只是生病了,在庄园养病,菲斯克先生,感谢你这么远过来看她。) “Où est Sarah?Je peux jeter un oeil?”(萨拉在哪,我可以看看吗?)
“Bien s?r, je t'y emmène.”(当然可以,我带你过去。) 谢济舟跟着卡拉格到了萨拉房间,“Sarah, c'est moi.”(萨拉,是我。)
萨拉赶紧起身,“Chérie, que fais-tu ici?”“亲爱的,你怎么过来了?” “J'ai entendu dire que tu étais malade, je suis venu te voir.”(听说你生病了,过来看看你。)
攀住谢济舟的脖子轻吻了一下,“Merci pour votre dur labeur.”(辛苦了。) 谢济舟转身对卡拉格说“Tante Carragher, le projet de recherche scientifique de Sarah est sur le point de commencer. Le professeur Sullivan vient de me demander quand Sarah retournera à l'école ces jours-ci.”(卡拉格姑姑,萨拉的科研项目要开始了,莎莉文教授这两天刚问过我萨拉什么时候回学校,实验进度不能耽误。)