bro说得好像你自己成为骑士就没靠家里一样。
瑞文你也别得意,实在想得意你就得意一下,因为你也就能得意前期这一下了。
关于诗蔓的塑造,诗蔓原意是德语中的“天鹅”,翻译器和AI给出的都是“施万”,但是我觉得这样翻译的话字面上听起来不是很好听。加上我以前上学的时候就很喜欢语文课本里那种比较古老的译法,就是将中文的特色和音译结合起来,比如把小提琴译成“梵婀玲”。(好吧也有可能纯粹是因为我喜欢这种看起来很美的文字)所以我最后决定自己根据发音翻译一下,于是我就想到了诗蔓。
女巫们生活的地方,诗歌就像藤蔓一样不断蔓延,我觉得这个意象很美好,最终就决定了将这所学校称作诗蔓。
然后关于我为什么要取一个和天鹅的含义有关的名字,先解释一下我一般写的时候是先在脑海中想象出小说中发生的事和场景,然后才能写得比较流畅。但我也没见过城堡是什么样的,不能凭空想象,所以就以现实的新天鹅堡作为参考,想象了一下诗蔓的模样。说起来看照片也能让我感觉那里真的是一个很美的地方,希望有一天可以亲眼去看看。