下一章 上一章 目录 设置
5、大医精诚Para.1-2原文+翻译 **逐字翻 ...
-
**逐字翻译,逐句落实,生僻字标注拼音:**
**原文:** 张湛曰:夫经方之难精,由来尚已。
* 张湛说:那些经典医方的难以精通,由来已经很久了。
* 张湛 (Zhàng Zhàn) 说:夫 (fú,发语词) 经方 (经典医方) 之 (的) 难精 (难以精通),由来 (由来,从发生到现在) 尚 (久远) 已 (同“矣”,了)。
**原文:** 今病有内同而外异,亦有内异而外同,
* 现在的疾病有内在病因相同而外在症状不同的,也有内在病因不同而外在症状相同的,
* 今 (现在) 病有内同 (内部病因相同) 而外异 (外部症状不同),亦有内异 (内部病因不同) 而外同 (外部症状相同),
**原文:** 故五脏六腑之盈虚,血脉荣卫之通塞,固非耳目之所察,必先诊候以审之。
* 所以五脏六腑是充盈还是虚损,血脉营卫之气是通畅还是阻塞,本来就不是单凭耳朵眼睛所能察知的,一定先要诊察脉候来审辨它。
* 故 (所以) 五脏六腑之 (的) 盈虚 (充盈和空虚),血脉荣卫 (营气和卫气) 之 (的) 通塞 (通畅和阻塞),固 (本来) 非 (不是) 耳目 (耳朵眼睛) 之所察 (所能察知的),必先 (必须先) 诊候 (诊察脉候) 以 (来) 审之 (审辨它)。
**原文:** 而寸口关尺,有浮沉弦紧之乱;俞穴流注,有高下浅深之差;肌肤筋骨,有厚薄刚柔之异。
* 而且寸、关、尺的脉象,有浮、沉、弦、紧的纷乱;腧穴气血的流注,有高低浅深的差别;肌肤筋骨,有厚薄刚柔的差异。
* 而 (而且) 寸口关尺 (寸关尺,诊脉部位),有浮沉弦紧 (四种脉象) 之乱 (纷乱);俞穴 (腧穴,穴位) 流注 (气血流注),有高下浅深 (高低浅深) 之差 (差别);肌肤筋骨,有厚薄刚柔 (厚薄刚柔) 之异 (差异)。
**原文:** 唯用心精微者,始可与言于兹矣。
* 只有那些用心精细的人,才可以同他们谈论这些道理啊。
* 唯 (只有) 用心精微 (用心精细) 者 (的人),始 (才) 可与言 (可以与之谈论) 于兹 (于此,指这些道理) 矣 (啊)。
**原文:** 今以至精至微之事,求之于至粗至浅之思,岂不殆哉?
* 现在对最精微的事情,用最粗浅的思维去探求它,难道不危险吗?
* 今 (现在) 以 (用) 至精至微 (最精微) 之事,求之 (探求它) 于 (用) 至粗至浅 (最粗浅) 之思 (思维),岂 (难道) 不殆哉 (不危险吗)?
**原文:** 若盈而益之,虚而损之,通而彻之,塞而壅之,寒而冷之,热而温之,是重加其疾。
* 如果实证却用补法,虚证却用泻法,通畅的却去疏通,阻塞的却去堵塞,寒证却用寒凉药,热证却用温热药,这是在加重病人的疾病。
* 若 (如果) 盈 (实证) 而益之 (却补益它),虚 (虚证) 而损之 (却攻伐它),通 (通畅) 而彻之 (却疏通它),塞 (阻塞) 而壅之 (yōng zhī,却堵塞它),寒 (寒证) 而冷之 (却用寒凉药),热 (热证) 而温之 (却用温热药),是 (这) 重加其疾 (加重他的疾病)。
**原文:** 而望其生,吾见其死矣。
* 却希望他痊愈,我看他要死亡了。
* 而 (却) 望其生 (希望他存活),吾 (我) 见其死矣 (看到他要死了)。
**原文:** 故医方卜筮,艺能之难精者也。
* 所以医方占卜,是技艺中难以精通的。
* 故 (所以) 医方卜筮 (医方和占卜),艺能 (技艺) 之难精者 (之中难以精通的) 也。
**原文:** 既非神授,何以得其幽微?
* 既然不是神仙所授,凭什么能懂得那些深奥微妙的道理呢?
* 既非 (既然不是) 神授 (神仙传授),何以 (凭什么) 得其幽微 (得到它的深奥微妙)?
**原文:** 世有愚者,读方三年,便谓天下无病可治;
* 世间有些愚蠢的人,读了三年方书,就说天下没有病不能治;
* 世有愚者 (世间有愚蠢的人),读方三年 (读医方书三年),便谓 (就说) 天下无病可治 (天下没有病可以治疗);
**原文:** 及治病三年,乃知天下无方可用。
* 等到治病三年,才知道天下没有现成的方子可用。
* 及 (等到) 治病三年,乃知 (才知道) 天下无方可用 (天下没有方子可以使用)。
**原文:** 故学者必须博极医源,精勤不倦,不得道听途说。
* 所以学医的人必须广博地穷尽医学的源头,精专勤奋,毫不倦怠,不能道听途说。
* 故 (所以) 学者 (学医的人) 必须博极医源 (广博穷尽医学源头),精勤不倦 (精专勤奋不倦怠),不得 (不能) 道听途说。
**原文:** 而言医道已了,深自误哉!
* 就认为医道已经明了,深深地贻误自己啊!
* 而 (就) 言 (说) 医道已了 (医道已经明了),深自误哉 (深深地贻误自己啊)!
**原文:** 凡大医治病,必当安神定志,无欲无求,先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦。
* 凡是优秀的医生治病,一定要安定神志,没有私欲和贪求,首先发起大慈大悲同情怜悯的心,立下志愿普遍拯救人类的痛苦。
* 凡 (凡是) 大医 (优秀的医生) 治病,必当 (必须) 安神定志 (安定神志),无欲无求 (没有欲望没有贪求),先发 (首先发起) 大慈恻隐 (大慈大悲同情怜悯) 之心,誓愿 (立誓发愿) 普救 (普遍拯救) 含灵 (人类,百姓) 之苦。
**原文:** 若有疾厄来求救者,不得问其贵贱贫富,长幼妍蚩,怨亲善友,华夷愚智,普同一等,皆如至亲之想。
* 如果有患病痛苦前来求救的人,不能询问他的地位高低、财产多少、年龄长幼、相貌美丑、是怨家还是亲友、是汉族还是异族、是愚笨还是聪明,普遍同等对待,都像对待最亲近的人一样。
* 若 (如果) 有疾厄 (疾病困苦) 来求救者,不得 (不能) 问其 (询问他的) 贵贱贫富,长幼妍蚩 (yán chī,美丑),怨亲善友 (怨家亲友),华夷 (汉族和异族) 愚智,普同 (普遍同样) 一等,皆如至亲之想 (都像最亲近的人的想法)。
**原文:** 亦不得瞻前顾后,自虑吉凶,护惜身命,见彼苦恼,若己有之,深心凄怆。
* 也不能瞻前顾后,考虑自身的吉凶祸福,爱惜自己的身家性命。看到病人的苦恼,就像自己遭受一样,内心深深地悲伤凄怆。
* 亦不得 (也不能) 瞻前顾后,自虑吉凶 (考虑自身吉凶),护惜身命 (爱护顾惜自身性命),见彼苦恼 (看到他的苦恼),若己有之 (如同自己拥有一样),深心凄怆 (内心深深地悲伤)。
**原文:** 勿避险巇xi,昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救,无作工夫行迹之心,如此可做苍生大医,反之则是含灵巨贼。
* 不要躲避危险、艰难,无论是白天黑夜、严寒酷暑、饥饿口渴、疲劳困倦,都要一心一意前去救治,不要产生耽搁时间、顾及形迹的念头。像这样才可以成为百姓的优秀医生,反之就是人类的大害。
* 勿避 (不要躲避) 险巇 (xiǎn xī,艰险崎岖),昼夜、寒暑、饥渴、疲劳,一心赴救 (一心前去救治),无作 (不要产生) 工夫 (时间) 行迹 (形迹) 之心,如此 (像这样) 可做 (可以成为) 苍生 (百姓) 大医,反之则是含灵巨贼 (人类的大害)。
**原文:** 自古明贤治病,多用生命以济危急,虽曰贱畜贵人,至于爱命,人畜一也。
* 自古名医贤哲治病,多用活物来救治危急,虽然说牲畜低贱人类贵重,至于爱惜生命,人和牲畜是一样的。
* 自古明贤 (名医贤哲) 治病,多用生命 (活物) 以济危急 (来救济危急),虽曰 (虽然说) 贱畜贵人 (牲畜低贱人类贵重),至于爱命,人畜一也 (是一样的)。
**原文:** 损彼益己,物情同患,况于人乎!
* 损害对方来利益自己,生物之情共同憎恶,何况是人呢!
* 损彼益己 (损害对方利益自己),物情 (生物之情) 同患 (共同憎恶),况于人乎 (何况对于人呢)!
**原文:** 夫杀生求生,去生更远,吾今此方所以不用生命为药者,良由此也。
* 杀害生命来求得生存,离生存之道就更远了。我这些方子不用活物作为药物的原因,确实是因为这个。
* 夫 (fú,发语词) 杀生求生 (杀生来求生),去生更远 (离生更远),吾今此方 (我这些方子) 所以 (…的原因) 不用生命为药者,良由 (确实因为) 此也 (这个)。
**原文:** 其虻虫、水蛭之属,市有先死者,则市而用之,不在此例。
* 那些虻虫、水蛭之类,市场上有已经死了的,就买来使用,不在此例。
* 其 (那些) 虻虫 (méng chóng)、水蛭 (shuǐ zhì) 之属 (之类),市有先死者 (市场上有先死的),则市而用之 (就买来使用它),不在此例 (不在这个例子内)。
**原文:** 只如鸡卵一物,以其混沌未分,必有大段要急之处,不得已隐忍而用之,能不用者,斯为大哲,亦所不及也。
* 只是像鸡蛋这一东西,因为它处于混沌未分的状态,一定在重大紧要的关头,不得已强忍着使用它。能不用的人,才是大智之人,这也是我所比不上的。
* 只如 (就像) 鸡卵 (鸡蛋) 一物,以其 (因为它) 混沌未分 (混沌未分状态),必有大段要急之处 (一定有重大紧要的时候),不得已隐忍 (强忍) 而用之,能不用者,斯为大哲 (这才是大智之人),亦所不及也 (也是我所比不上的)。
**原文:** 其有患疮痍、下痢,臭秽不可瞻视,人所恶见者,但发惭愧凄怜忧恤之意,不得起一念蒂芥之心,是吾之志也。
* 那些患有疮疡、痢疾,臭秽不堪入目,是人们厌恶看到的病人,只能产生同情、怜悯、关怀、体恤的心意,不能产生一丝一毫厌弃的念头,这是我的志向。
* 其有 (那些有) 患疮痍 (chuāng yí,疮疡)、下痢 (痢疾),臭秽不可瞻视 (臭秽不能看),人所恶见者 (人们所厌恶看到的),但发 (只产生) 惭愧 (同情) 凄怜 (悲伤怜悯) 忧恤 (关怀体恤) 之意,不得起 (不能产生) 一念 (一个念头) 蒂芥之心 (芥蒂之心,介意不快之心),是吾之志也 (这是我的志向)。