对片名不是很了解,google了一下,原来是一种拍戏手法,也是一部影片的名字。贴过来给同样有疑问的mm吧: “楚浮(F.Truffult)的《日以作夜》,英文片名是《Day for Night》,就是日夜光景的意思,這是一種好萊塢慣用的拍戲手法,在拍攝日景時,加上特殊濾鏡,讓影片呈現夜戲的效果。電影從來就不是真實,它只能和真實生活的距離遠些,或是近些。於是乎《日以作夜》的第一個開頭,一個大遠景,容納了地下道、商店、車輛、路人們,一切自然地啟動,使我們信以為真,理所當然地以為電影已經開始,但卻隨著片中導演(楚浮自己)喊卡,直接打破觀眾入戲的狀態。在第二次,觀眾也找到了不同於以往大多數影片的觀賞模式,而是將焦點關注在「一部電影如何被完成」”
网友:vani 打分:0 [2010-05-21 12:10:22]
对片名不是很了解,google了一下,原来是一种拍戏手法,也是一部影片的名字。贴过来给同样有疑问的mm吧:
“楚浮(F.Truffult)的《日以作夜》,英文片名是《Day for Night》,就是日夜光景的意思,這是一種好萊塢慣用的拍戲手法,在拍攝日景時,加上特殊濾鏡,讓影片呈現夜戲的效果。電影從來就不是真實,它只能和真實生活的距離遠些,或是近些。於是乎《日以作夜》的第一個開頭,一個大遠景,容納了地下道、商店、車輛、路人們,一切自然地啟動,使我們信以為真,理所當然地以為電影已經開始,但卻隨著片中導演(楚浮自己)喊卡,直接打破觀眾入戲的狀態。在第二次,觀眾也找到了不同於以往大多數影片的觀賞模式,而是將焦點關注在「一部電影如何被完成」”
[1楼] 作者回复 [2010-05-21 13:34:57]
日以作夜这个片子说的是一部电影的拍摄过程,女主角是老特迷恋的女人之一,粉有腔调的。这个片子对我来说意义有二,第一这是一部描述了电影拍摄过程的作品,可以看到一些有趣的小细节,第二是这是老特和老戈分道扬镳的……导火线……Orz
法文名字直接就是“美国之光”,这个词汇在英语里改成日以作夜,对应的就是这种特殊的拍摄手法。
片子蛮有趣的,我,我很喜欢李奥小哥><
[投诉]