晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《[HP]蝴蝶效应》  第119章

网友:45743305 打分:2 [2020-06-09 20:27:49]

今晚的夜色真美--夏目漱石
在教导学生英语时,学生们都将“i live you.”翻译为“我爱你。”,但夏目漱石认为可以翻译为“今晚的夜色真美。”可以更诗意地表达对对方的爱意。

   

[1楼] 网友:阿荼 [2020-07-17 20:34:32]

日本人不会那么直接,他们通常会把“我爱你”说的委婉含蓄,所以夏目漱石给了学生那句“今夜月色真美”

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-11-14 12:39:41 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活