首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:momosugar 打分:1 [2015-08-02 00:44:52]
看到目前为止,很喜欢,人物没有走形原创是玛丽苏真是太好了!但是,只有我一个人觉得文中混杂大量的英文和部分日文…虽然体现了作者大大的多才多艺,但是这是要逼死强迫症和学渣嘛?!英文还好,大概能看懂个七七八八,但是日文…听的话也许还懂一点,看的话…臣妾做不到啊…强迫症使然,又让我无法忽略那些看不懂的日语,但是也不能每次遇到都去百度翻译吧?简直想挠墙!所以,作者大大,能不能拜托你,也不需要逐字逐句的翻译,但是你用日文啥的时候,能不能稍微备注然后小小解释一下(
[1楼] 作者回复 [2015-08-02 04:34:13]
哈哈,妹纸想说的是“人物没有走形原创没有玛丽苏”吧……重点是两个“没有”:)其实收到过类似的吐槽(笑),在这里一起解释一下吧。日语的话,主要是象声词之类的,看不懂真心不要紧。同作为强迫症,我不知道该怎么破……只能说到了下篇,就会越来越少了……英语的话,主要是人物对话和过渡句。有些是为了渲染氛围,有些直接推动重要情节。不过都是常用英语,就像妹纸所说,大家看懂七七八八,绝对没问题。这篇文主要以日本和美国为背景,有些时候直接用外语更自然。不好意思,给大家带来翻译上的困扰了……
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:momosugar 打分:1 [2015-08-02 00:44:52]
看到目前为止,很喜欢,人物没有走形原创是玛丽苏真是太好了!
但是,只有我一个人觉得文中混杂大量的英文和部分日文…虽然体现了作者大大的多才多艺,但是这是要逼死强迫症和学渣嘛?!英文还好,大概能看懂个七七八八,但是日文…听的话也许还懂一点,看的话…臣妾做不到啊…
强迫症使然,又让我无法忽略那些看不懂的日语,但是也不能每次遇到都去百度翻译吧?简直想挠墙!
所以,作者大大,能不能拜托你,也不需要逐字逐句的翻译,但是你用日文啥的时候,能不能稍微备注然后小小解释一下(
[1楼] 作者回复 [2015-08-02 04:34:13]
哈哈,妹纸想说的是“人物没有走形原创没有玛丽苏”吧……重点是两个“没有”:)
其实收到过类似的吐槽(笑),在这里一起解释一下吧。日语的话,主要是象声词之类的,看不懂真心不要紧。同作为强迫症,我不知道该怎么破……只能说到了下篇,就会越来越少了……
英语的话,主要是人物对话和过渡句。有些是为了渲染氛围,有些直接推动重要情节。不过都是常用英语,就像妹纸所说,大家看懂七七八八,绝对没问题。
这篇文主要以日本和美国为背景,有些时候直接用外语更自然。不好意思,给大家带来翻译上的困扰了……
[投诉]