就在两个人一起品尝着主菜的时候,那位主厨再次出现,从旁边隔断的矮墙处绕了过来,笑着走到桌边和宋黎打招呼。 “很高兴再见到你,这么漂亮的双眼果然还是要摘下墨镜才能露出来。”他用法语和宋黎打着招呼,在转头看到一旁的麦建森时,脸上的笑容瞬间转为惊讶。他后退两步不可思议的看着坐在同一桌的两人,头摇摆着左右来回看他们俩的脸。 看着麦建森笑着朝他打了个招呼,宋黎主动用法语跟他介绍了一下麦建森。 “C'est mon......”她忽然忘记了男友该怎么发音,于是在脑子里随便拿了一个能代表情侣关系的词顶上,“mon mari.” 主厨在听到这个词后脸上的神情更惊讶了,他问宋黎: “Est-ce vraiment ton mari?” (他真的是你的男友吗?)(这是宋黎耳朵里的翻译,mari的意思其实是老公。) 宋黎点头:“Qu'est-ce qui ne va pas???” (有什么问题吗?) 还没等主厨开口,麦建森先开口了: “Actually we have met.” (其实我们见过。) “Yeah,last October right? He's the first one taste my new meal.” (去年十月对吧?他是第一个品尝我新改良菜式的人。) 主厨想起去年和麦建森的对话,恍然大悟:“所以你去年来找得人现在就坐在你的对面?” 看着麦建森笑着点头,主厨不由得笑出声: “Last year I told him that encounters between people can be called 'Affinité prédestinée'. If the timing is right, those who leave will come back. At that time, he told me that I was right, but fate is uncertain, and he has to work hard to bring her back to his side.” (去年我跟他说,人和人之间的相遇可以称为命中注定。如果时机正确,离开的人也会重新回来。当时他跟我说,我说得对,但是命运无法确定,他得努力让她回到自己身边。) 主厨转头看向宋黎:“He did it.” (他做到了。) 宋黎听着他的话,脸上的表情变得不可置信,虽然她发现了麦建森来过美国,可当他来这里的真实目的摊开在眼前时,她还是会感觉......神奇。 但更多的是开心,她爱的人会不顾命运的注定,努力改变着一切。 “So how is today's dish?” (今天的菜怎么样?) 听着他的话,宋黎看了眼盘子里几乎被自己消灭的差不多的菜,忍不住笑了一下。 上次并不是因为他的菜做得难吃,而是因为那时自己失恋的心情实在是吃不下什么东西。 “Pretty good.”她抬起头用亮晶晶的眼睛看向主厨,发出了最衷心的夸赞。 宋黎看了一眼对面的麦建森,用法语跟主厨说了实话:“La dernière fois, c'était parce que je venais de le quitter et que j'étais de mauvaise humeur, donc je n'avais pas d'appétit, ce n'était pas que ton plat n'était pas bon.” (上次是因为我刚离开他,心情不好,所以才没胃口吃下什么东西,并不是你的菜不好吃。) 她低头,眼睛看到了在餐厅灯下闪耀在左手的戒指,笑得很幸福:“Mais maintenant je comprends une chose : le bonheur nécessite vraiment de s'accrocher avec effort, afin qu'il reste à jamais entre mes mains.” (不过现在我明白了一件事情:幸福真的需要努力抓住不松手,才会永远在我手里。) 听到这句话,主厨也笑了:“那我不打扰两位,祝你们幸福。” 他转身离去,脚步十分轻快。