下一章 目录 设置
1、黄帝内经 ...
-
.繁体字、古今字、通假字
釋-释 縛-缚艱-艰導-导 濟-济獲-获則-则 墳-坟漢-汉靈-灵
樞-枢數-数爾-尔 邇-迩驗-验機-机屬-属資-资傑-杰 濟-济
葉-叶遞-递龜-龟疊-叠倫-伦 懸-悬歲-岁 襲-袭樹-树闕-阙
欬-咳勝-胜 歷-历時-时斎-斋 張-张環-环羣-群揚-扬斷-断
遷-迁 區-区錯-错 辭-辞寶-宝
2.重点词解
(1)黎元:百姓。
(2)赢劣:瘦弱多病。
(3)革:更改。
(4)遐迩:远近。此指远近的事务。
(5)幽明:此指无形的事物和有形的事物。
(6)之:其。
(7)奉生:养生。
(8)刻意:谓专心。刻:深入。
(9)目牛无全:比喻技艺精熟。
(10)蒸人:民众。
(11)天之假:凭藉天意。
(12)式:用。
(13)纰缪:错误。
(14)淹:久。
(15)斋堂:书房。
(16)别目:另立篇名。
(17)错简:书简次第错乱。
(18)朱书:用红色书写。
1.词语活用
(1)孔安国序《尚书》.(为动用法,为···写序。)
(2)目牛无全。(目:名词作动词,看。)
(3)日新期用。(日:名词作状语,每日。新:形容词作使动词,使···创新。)
(4)重《经合》而冠《针服》。(冠:名词作动词,放在···之前。)
(5)群疑冰释。(冰:名词作状语,像冰一样。)
(6)加字以昭其义。(昭:形容词作使动词,使···明白。)
(7)增益以光其义。(光:形容词作使动词,使···清楚。)
(8)庶厥昭彰圣旨。(昭彰: 形容词作使动词,使···清楚。)
(9)皆朱书其文。(朱:名词作状语,用朱红色。)
2.翻译重点句式
(1)夫释缚脱艰,全眞导气,拯黎元於仁寿,济羸劣以获安者,非三圣道,则不能致之矣。
解除疾病的缠绕和痛苦,保全真精,通导元气,拯救百姓达到长寿的境域,帮助体弱多病的人获得安康,不是三圣的学说,就不能达到这个目的。
(2)然而其文简,其意博,其理奥,其趣深。天地之象分,阴阳之候列,变化之由表,死生之兆彰。
然而《内经》的文词简要,内容广博,道理奥妙,旨趣深远。它分清了天地的征象,列举了阴阳的征候,表述了变化的原由,显示了死生的征兆。
(3)假若天机迅发,妙识玄通,蒇谋虽属乎生知,标格亦资於诂训,未尝有行不由径,出不由户者也。
假如人的天资聪敏,便能通晓玄妙的道理,完备而周密的见解虽然属于这些生而知之的人,但是对经文的正确理解也要借助前人的训诂,未曾有行走不循道路,出入不经过门户的人。
(4)咸日新其用,大济蒸人,华叶递荣,声实相副。盖教之著矣,亦天之假也。
他们都能时时使医学的应用有创新,极大地救助了民众,好像鲜花绿叶递相繁荣,他们的名声和实际相符合。这大概是医学教育的显著成果,也是上天的帮助吧。
(5)冰弱龄慕道,夙好养生,幸遇眞经,式爲龟镜。而世本纰缪,篇目重叠,前後不伦,文义悬隔,施行不易,披会亦难。
我年轻时就仰慕道学,平素喜好养生,幸运地遇到《素问》这部真经,就用作借鉴。然而世上流传的版本错误百出,篇目重叠,前后没有条理,文义相差甚远,施行起来不容易,翻阅领会也难。
(6)庶厥昭彰圣旨,敷畅玄言,有如列宿高悬,奎张不乱,深泉净滢,鳞介咸分。君臣无夭枉之期,夷夏有延龄之望。
希望它能使医经的旨意显明,全面阐述深奥的理论,有如众星宿高悬天际,奎宿和张宿次序不乱。又如深泉清澈透明,鱼类和贝类全能分清。君臣和各族人民没有意外死亡的忧虑,而有延长寿命的期望。