首页
古言
现言
纯爱
衍生
无CP+
百合
完结
分类
排行
全本
包月
免费
中短篇
APP
反馈
书名
作者
高级搜索
下一章
上一章
目录
设置
42、42.赛马会(一) ...
‘亲爱的艾玛:
自你自称到美国处理事务之后,就不曾再回来。我们之间虽然不常通信,但如果我说我已将你当成最亲密的好友,希望你不要觉得我十分唐突。因为我也正是希望你将如此认可我。而现在,我将对你直言,因为我已经不能再为你做隐瞒了:你其实并不在美国的对吗?请不要觉得我推断的理由可笑,但如果你真的在,阿罗先生不会一年以来无动于衷,他起码会到美国去一趟。而如果他有去,必会令瑟林庄园知晓。
你在哪里,埃里克表哥定然知晓,否则我寄往美国的信何以送达你手?我确定你势必安全,否则我们之间不会安然通信。我现在唯一希望知道你肯定答案的是,你和阿罗先生之间的关系究竟是什么样的状态?我不会特地往好的方面去想。因为种种迹象都表现出‘否’的答案。我们与玫瑰庄园这一年来已经很少往来了。帕丽斯表亲和妈妈关系一向不错,但最近两人显然已经没有联系过了。你肯定会觉得吃惊,因为菲特沃茨公爵和瑟兰迪督家现在关系依旧如我幼时所知的那样好。梅琳达小姐对玫瑰庄园拜访得十分勤快。
爷爷因此而非常不满。所以我这里还要告诉你另一个坏消息。我认为爷爷也已经洞察了你们之间的事情。否则奶奶不会在妈妈批评玫瑰庄园及阿罗先生的时候,不为他说一句话。我认为你隐瞒爷爷,令他十分伤心。因为这一场景,令人不禁联想起达芙妮阿姨的当初。身为至亲的我们竟然要通过外人才能得知达芙妮阿姨的近况,还有什么比这更叫人觉得悲哀呢?而自从你第一次来瑟林庄园之后,爷爷一直将你视为珍贵的存在。
所以,你与阿罗先生之间是否已经到了需要分居甚至是更严重的局面。如果否,请快点回信给我,让我知道我只是多虑了。如果是,请你告诉我原因或许保持沉默也行,只是不要再告诉我们虚假的消息。我保证将不对任何人透露有关于你的消息。(而爷爷那里,你的亲笔信显然更合适。)
你真诚而永远的
维丽’
一年多来的阅历和新生活,的确改变了我。
我没有任何犹豫,直接从回了两封信,从巴黎直接寄到瑟林屯。
‘我认为我们之间,很早之前,就已经是最亲密的关系了。请原谅我此前隐瞒你,因为当时我甚至说不出口。我的确安全,同伴是亲密的友人,你早有听闻的那位侦探先生J·A。你没有错,我的确按照计划进行着离婚手续,原因信件上难以说明,我只能告诉你,我们双方都有责任。而走到这一步,我不后悔。’
而给外祖父的那封显然要繁琐得多,我还告诉他正与人结伴同游,去过哪里,做过什么。但是同伴是男人这一件事,还不能对他讲。
而维丽信中,有关于玫瑰庄园的消息,渐渐不再吸引我的注意。
帕丽斯手段了得,又与我何干?我虽对于自己变成了她手中恢复庄园的跳板而有些不愉快。但这样的结果,是建立在对方的儿子是阿罗的份上。
我此次回到巴黎,手中已经有了律师按照我意思完成的相关离婚文件和财产分割书。
我将曾经交予阿罗打理的流动资金全部赠与他,这是我在能够自主动用范围内的最大财产。
钱能解决的问题,都不应算是一个最棘手的问题。我希望和他好聚好散。
五月中旬,波娃派车接我们到郊外的爱舍城堡。该城堡的主人身为风靡欧洲近两百年的大银行家家族中的一员,交友甚广,慷慨大方,而且十分懂得玩,早已是其家族的代名词。
我们并不打算在此处过夜,所以我一早在市区的时候就换好了骑装。
猎场上人声鼎沸,乔并不擅长这个,好在他见多识广,跟别人都十分相处得来。
我事先去认识我的马儿,说实话,跟一匹陌生的马跑五千米,三英里多的路程,还是令人心中多少没点底气。
我是第二场。而这匹名叫伊莉莎的成年母马是波娃特地叫皮杜先生为我选的。不像一般的成年公马那样性情傲烈,但脚程和跨障碍的跳跃力又完全不逊色。
人来人往,第一场的人非常迅速地出场,跑到距离我们肉眼隐约可见巨大杉木面前,然后再返回。
因为是并非是非常私人化的比赛,请来了许多客人。也有附近的村民趁机来瞧个热闹。
我们的名字很快写在板上,有人寻着人名开始下注。
“您看着我的眼神仿佛我是个大怪物。但我猜想我实际上并非如此。”皮杜先生带我找到伊莉莎,然后不离开,一直站在我身边,用一种微妙的眼神盯着我。
“当然不,我只是没想到,您长这个样子。”他解释得慌忙,“我是说,和波娃说的差不多,但是却不是我想像的那样,叫人惊讶而且不得不专注于您。”
鉴于他表面上也是一个风流的雅士,我笑道,“您的话,即使身为一个男人的我,也没办法不去想到另一方面。”
他脱口而出的话一出嘴巴,就可见他自觉说错了话。听了我的回答,他松了一口气,脸上犹存着尴尬。“而您的回答恰巧证明了您原谅了我的唐突。”
“有人知道我并非在报纸上那么可笑,何乐而不为呢?”
“即使是我,没见到您之前,大概也以为您是那样类型的人,即使会更年轻一些,也不会是这样青春。”皮杜先生难以掩饰其纠结的心理,但我已确定自己的长相虽然女子,但气质并未那样柔弱。“您应该去登一张照片,这样您的崇拜者就……”
我直接摇头,“这可不行,女人太崇拜我,对其他男人而言可不是什么好事。”
“起码可以叫某些人心悦诚服不是吗?”
“我不会认同你的话理由充分。”我冷横他一眼,“但如果你继续用这种跟女人献殷勤的口气跟我说话,那么接下来发生什么都将会有十分充分的理由。”
皮杜先生立刻举起双手,后退一步,然后面色诚恳道,“我向您诚意地致歉。”见我十分爽快地放过了他,又来回踱了几步,在我叫他离开之前,又开口道,“那么,怎样?我带您去见一下阿尔,他也是您忠实的追崇者,对您同样充满了好奇。”
罗柴尔德的人的确是我愿意见识的,莱斯利的家族伯灵顿曾经在五十多年前就受过其恩惠,虽然现在伯灵顿在美国无人不晓,已非往日家仆。但身为欧洲金融界的帝王家族,还是叫我好奇。而且文人大都爱好风雅,但囊中羞涩。而商人又大都爱好艺术,标榜并非俗人,可谓互利互得。但我并非现在一定要接这个橄榄枝,“我的确愿意见一下罗柴尔德先生。但却不是现在,我要利用这简短的时间跟我的小姑娘处好关系,以防她趁我不备,将我摔下马鞍。所以,请你给我们单独相处的机会。”
“好吧,如您所愿。”皮杜先生不得不转身离开,以免我再说出什么不留情面的话来。
赛马是贵族们时兴的一种方式。有人倾家荡产,有人一夜暴富。总之,任何事情都是必须谨慎为之,尤其是投资之类的。并非如现实中人们所想象的简单。作者君不知道现下我们的生活流行什么,但是看财经类节目的时候,就总是会想,上电视的话题,必定是热点话题。但是极有可能已经过了时效性。我们只是知道曾经有这样大热过某样东西。但是未来如何,真正有远见的人才知道。
作者有话说
显示所有文的作话
第42章 42.赛马会(一)
下一章
上一章
回目录
加入书签
看书评
回收藏
首页
[灌溉营养液]
昵称:
评分:
2分|鲜花一捧
1分|一朵小花
0分|交流灌水
0分|别字捉虫
-1分|一块小砖
-2分|砖头一堆
你的月石:
0
块 消耗
2
块月石
【月石说明】
内容:
注:1.评论时输入br/即可换行分段。
2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
查看评论规则>>