[1][2][3]为原文化用
其实也不是原文化用,是原文对环境/数量/位置的描述,我换了句子写出来,毕竟原著写了石观音屋子里的陈设如何我总不能生编硬造
写了近二十章廖哥的本职工作终于浮出水面了,真不容易
补完了补完了,给下章开个头俺就去玩会儿,今天真的精疲力尽了(精神上)
另,本章的花在原著里已叫罂粟花,是咱们现在用的名字,廖哥知道的叫阿芙蓉,所以才说不知道是不是一个名字,其实我觉得用阿芙蓉更感觉,但是原著在那里
且,原著没有石林洞府这样的明确称呼,只说山谷/石峰群,为便利在文中还是用了这个代词,好用,我好爱