晋江文学城
下一章   目录  设置

1、第1章 ...

  •   刚从红袖自戳双目的出来,去膜拜了那些玛丽苏的大作,真的,我很好奇,他们的语文老师看见了,会不会哭呢?
    爱是恒久忍耐

    Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clangin cymbal.
    我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的cymbal.

    And though I have the gift of prophecy, and the understanding all my misteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could I remove mountains, but have not love, I am nothing.
    我若有先知讲道之能,也明白各样的奥秘,各样的知识,而且有全备的信念,叫我能够移山,却没有爱,我就不算的什么。
    And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to the burned, but have not love, it profits me nothing.
    我若将所有的赈济穷人,又舍身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。
    Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up;
    爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂;
    Does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil;
    不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,
    Does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;
    不喜欢不义,只喜欢真理;
    Bears all things, believe that things, hopes all things, endures all things.
    凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
    Love never fails.
    爱是永不止息。
    这是圣经中的原文,什么是爱,是占有,还是放手?其实很简单,只要对方过的好。那么江岩,你究竟是真的爱童语,还是因为她的特殊而想要独占这份唯一?

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>