“三十三天”取自《胜鬘宝窟》卷下:“此言三十三天者,中国言悉恒梨余恶卫陵,此中唯取恒梨二字为忉利天也。”也取自元代石子章《杂剧·秦修然竹坞听琴》:“ 三十三天离恨天最高 ,四百四病相思病最苦。”,与本书结局息息相关~
而“嘚嘚”则来自德国作家克里斯多夫·施林根西夫(Christoph Schlingensief)的戏剧《里尔克的爱与死之诗》(Eine Liebe aus nichts – Rilkes Liebe und Tod)中的“Reiten, reiten, reiten, durch den Tag, durch die Nacht, durch den Tag. Reiten, reiten, reiten.” ,这与她对三十三天的爱有关,但当然,嘚嘚在想这个名字的时侯只是想到了跑得很快的黑马儿~
拜托点点收藏呢~