快看——这里有个直男——(大声嚷嚷)
——
[1]木板上刻的字见于漫画1084,我实在不想打一串假名在这里,其中还有致死量片假名(。)总之大意为“我也当警察了哟!小操。”落款是“ヒロミツ”,埃琳娜强调的前两个字是“Hiro”。
[2]“一刹那”是佛家意义上的最短时间单位。
[3]“堂娜”=“Donna”,夫人;“堂”=“Donno”=“Don”,阁下。冠在名前,可以简单粗暴地理解为“大佬”,现在不常用,就像我们不常用“x大人”一样,很容易阴阳怪气。
《教父》里的“堂·柯里昂”则又是一种美式文化霸凌,和黑寡妇姓“罗曼诺夫”一样体现了他们淋漓尽致的傲慢。有冠在姓氏前的尊称,不是这个词。
举例来说,如果存在一种很迷惑的、埃琳娜成了制霸南意的“教母”if,“自己人”对她的尊称就是“堂娜·埃琳娜”。
[4]“卡门”就叫卡门,“蝴蝶夫人”叫“巧巧桑”。这两个角色形象拿来代其实不准确,埃琳娜和Hiro两个人都在引喻失义。
[5]“Just one last dance”:最后一支舞。歌名,莎拉·寇娜演唱。
情报解禁:这个阶段的剧情中,景光的意象确实是“巧巧桑”。终于发到这里了可以说出来了撒花~
伏笔回收:开头前三章,景光认为的“交往”比埃琳娜认为的早。究其原因,他们对“交往”的定义不一样。
作者有话说
第19章 第 19 章